香火 xiānghuǒ
(1) [joss sticks and candles burning at a temple]∶用于祭祀祖先神佛的香和烛火
香火甚盛
(2) [burning joss stick]∶燃点的香
用香火点爆竹
供佛敬神所点的香灯和蜡烛。
《南齐书.卷四○.武十七王传.临贺王子岳传》:「延兴建武中,凡三诛诸王,每一行事,高宗辄先烧香火,呜咽涕泣。」
《红楼梦.第五四回》:「有一个性急的人等不得,便偷著拿香火点著了。」
祭祀祖先用的香烛。后多用以指子孙或文化的传承者。
《警世通言.卷一六.小夫人金钱赠年少》:「员外何不取房娘子,生得一男半女,也不绝了香火。」
庙寺中掌理烧香、点灯等杂务的人。
《醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁》:「父亲秦良,十三岁上将他卖了,自己在上天竺去做香火。」
盟誓。古人结盟,多设香火以告神。
《北齐书.卷一.神武帝纪上》:「兆曰:『香火重 誓,何所虑也?』绍宗曰:『亲兄弟尚尔难信,何论香火!』」
进香、朝拜之事。
如:「这庙里香火很盛。」
英语 incense burning in front of a temple, burning joss sticks
法语 brûler de l'encens devant un temple, bâtons d'encens