风声鹤唳 fēngshēng-hèlì
[the whining of the wind and the cry of cranes;a fleeing army's suspicion of danger at the slightest sound;be so nervous and fearful that a slight movement in the wind is enough to make one jittery] 鹤唳:鹤叫。《晋书·谢玄传》记载,东晋时,秦主苻坚率众攻晋,列阵淝水,谢玄等率精兵击破秦军,秦军在败逃途中极度惊慌疑惧或自相惊扰。“闻风声鹤唳,皆以为王师已至”。形容非常慌张,到了自惊自扰的程度
风声鹤唳,草木皆兵
东晋时秦主苻坚率众列阵肥水,谢玄等以八千精兵渡水还击,秦兵大败,溃兵听到风声和鹤鸣,皆以王师已至。典出《晋书.卷七九.谢安传》。后形容极为惊慌疑惧。宋.李曾伯〈醉蓬莱.问金城方略〉词:「见说棋边,风声鹤唳,胆落胡虏。」《红楼梦.第一○二回》:「贾珍方好,贾蓉等相继而病。如此接连数月,闹得两府俱怕。从此风声鹤唳,草木皆妖。」也作「鹤唳风声」。
英语 lit. wind sighing and crane calling (idiom), fig. to panic at the slightest move, to be jittery
法语 (expr. idiom.) trembler en entendant hurler le vent et crier la grue, s'alarmer au moindre bruit, être paranoïaque
【解释】唳:鹤叫声。形容惊慌失措,或自相惊忧。
【出处】唐·房玄龄《晋书·谢玄传》:“闻风声鹤唳,皆以为王师已至。”
【示例】直到后来,听到了那些~的传说,见到了举室仓皇的不安状态。 ◎郁达夫《出奔》
【近义词】草木皆兵
【反义词】风平浪静
【语法】联合式;作谓语、定语、补语;用于战争等