铤而走险 tǐng’érzǒuxiǎn
[risk danger in desperation;desperate;make a reckless move;rush headlong into danger] 指没有办法,只得冒险
在穷途末路或受逼迫时采取冒险行动或不正当的行为。《左传.文公十七年》:「铤而走险,急何能择。」《明史.卷三三一.西域传三.乌斯藏大宝法王传》:「在官已无余积,必至苛敛军民,铤而走险,盗将复发。」也作「挺而走险」。
英语 to take a risk out of desperation (idiom)
德语 Not (S), Not kennt kein Gebot. (S), Rücksichtslosigkeit (S), verbrecherisch (Adj)
法语 risquer le tout pour le tout, prendre une résolution hasardeuse
【解释】铤:急走的样子;走险:奔赴险处。指在无路可走的时候采取冒险行动。
【出处】《左传·文公十七年》:“小国之事大国也,德则其人也,不德则其鹿也,铤而走险,急何能择?”
【示例】碰了荒年,也少不了这班人,不然,闹出那~的,更是不得了了。 ◎清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十五回