趋之若鹜 qūzhī-ruòwù
[go run mad about (after,for,on) sth.like a duck;scramble for sth.] 趋:奔赴,归附。鹜:鸭。像鸭子一样成群跑过去。比喻成群的人争相追逐不正当的事物,含贬义
如薰亦能诗,士趋之若鹜,宾座常满。——《明史·萧如薰传》
鹜,鸭。趋之若鹜指像成群的鸭子般跑过去。形容前往趋附者极多。
《孽海花.第二十七回》:「白云观就是他纳贿的机关,高道士就是他作恶的心腹,京外的官员,那个不趋之若鹜呢?」
英语 to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable, an unruly crowd on a wild goose chase
德语 sich reißen um , sich wie ein Schwarm Enten auf etwas stürzen
法语 (expr. idiom.) se précipiter comme des canards, foule indisciplinée
【解释】趋:快走;鹜:野鸭。象鸭子一样成群跑过去。比喻很多人争着赶去。
【出处】清·曾朴《孽海花》第二十七回:“京外的官员,那个不趋之若鹜呢!”