虎视眈眈 hǔshì-dāndān
[eye covetously;glare like a tiger ready to pounce on its prey] 像老虎要扑食那样注视着。形容贪婪地盯着,随时准备攫取
虎视眈眈,其欲逐逐,无咎。——《易·颐》
如老虎般贪狠的注视。语出《易经.颐卦.象曰》:「虎视眈眈,其欲逐逐。」比喻心怀不轨,伺机掠夺。《文选.潘岳.关中诗》:「虎视眈眈,威彼好畤。」《红楼梦.第四五回》:「你看这里这些人,因见老太太多疼了宝玉和凤丫头两个,他们尚虎视眈眈,背地里言三语四的,何况于我?」
英语 to glare like a tiger watching his prey (idiom), to eye covetously
德语 wie ein gieriger Tiger jemandem auflauern
法语 (expr. idiom.) avoir la convoitise dans l'oeil
【解释】眈眈:注视的样子。象老虎那样凶狠地盯着。形容心怀不善,伺机攫取。
【出处】《周易·颐》:“虎视耽耽,其欲逐逐。”
【示例】你看这里这些人,因见老太太多疼了宝玉和凤姐姐两个,他们尚~,背地里言三语四的,何况于我? ◎清·曹雪芹《红楼梦》第四十回
【近义词】凶相毕露
【语法】主谓式;作定语、状语;含贬义,形容心怀不善,伺机攫取