兰艾同焚 lán ài-tóngfén
[impose the same destiny upon the noble and the mean alike]兰∶香草。艾:臭草。比喻美的与丑的一同毁灭
兰艾同焚,贤愚所叹。——《晋书·孔坦传》
比喻玉石俱焚,贵贱贤愚同归于尽。《晋书.卷七八.孔愉传》:「兰艾同焚,贤愚所叹。」晋.庾阐〈为庾稚恭檄蜀文〉:「檄到,勉思良图,自求多福,无使兰艾同焚。」也作「兰艾同烬」、「兰艾俱焚」。
英语 lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common, the rain falls on the just and unjust alike
【解释】兰:香草名;艾:臭草;焚:烧。兰花跟艾草一起烧掉。比喻不分好坏,一同消灭。
【出处】《晋书·孔怛传》:“兰艾同焚,贤愚所叹。”
【近义词】同归于尽
【语法】主谓式;作宾语;比喻不分好坏,一同消灭