卧薪尝胆 wòxīn-chángdǎn
[stoop to conquer;firm resolve in danger to wipe out a national humiliation] 身卧于柴薪,口尝着苦胆。比喻发奋磨砺,时刻不忘雪耻
此臣子痛心切骨,卧薪尝胆,宜思所以报也。——《宋史·胡宏传》
越勾践卧薪尝胆欲报 吴。——《吴越春秋》
越王句践战败后以柴草卧铺,并经常舔尝苦胆,以时时警惕自己不忘所受苦难的故事。见《史记.卷四一.越王句践世家》。后用以比喻刻苦自励。《宋史.卷四三五.儒林传五.胡安国传》:「太上皇帝劫制于彊敌,生往死归,此臣子痛心切骨,卧薪尝胆,宜思所以必报也。」宋.苏轼〈拟孙权答曹操书〉:「仆受遗以来,卧薪尝胆,悼日月之逾迈,而叹功名之不立。」也作「悬胆」、「尝胆」、「尝胆卧薪」。
德语 sich mit einer Entwürdigung nicht abfinden wollen (Sprichw), Auf Feuerholz schlafen und Galle schmecken (Idiom. Wendung), sich abhärten für künftige Herausforderungen
【解释】薪:柴草。睡觉睡在柴草上,吃饭睡觉都尝一尝苦胆。形容人刻苦自励,发奋图强。
【出处】《史记·越王勾践世家》:“越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。”
【示例】中国足球要想冲出亚洲,必须~,刻苦训练。
【近义词】发愤图强、宵衣旰食
【语法】联合式;作谓语、定语、状语;含褒义