狼吞虎咽 lángtūn-hǔyàn
[gorge;be a devil to eat;devour ravenously; gobble up; make a pig of oneself wolf down one's food] 形容吃东西不细嚼,又急又猛
他扑到鸡蛋和咸肉上,狼吞虎咽地大吃起来
形容吃东西急猛、粗鲁的样子。《歧路灯.第四六回》:「绍闻只得陪差人吃饭,只呷了几口汤儿,看那差人狼吞虎咽的吃。」也作「狼吞虎噬」、「狼吞虎咽」、「狼餐虎咽」、「狼飧虎咽」、「虎咽狼吞」。
英语 to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously, to gorge oneself
法语 (expr. idiom.) engloutir, dévorer sa nourriture, manger comme un ogre, bouffer comme un chancre, un morfale
【解释】形容吃东西又猛又急的样子。
【出处】明·凌蒙初《初刻拍案惊奇·刘东山夸技顺城门》:“十人自来吃酒……须臾之间,狼飧虎咽,算来吃够有六七十斤肉。”
【示例】走了这半日,肚中饥饿,~吃了一回。 ◎清·陈忱《水浒后传》第五回
【近义词】大吃大喝、饥不择食、食不甘味
【反义词】细嚼慢咽
【语法】联合式;作谓语、状语、定语;形容吃东西的样子