哭得非常伤心,泪水如同下雨一般。形容十分伤心。《红楼梦.第一七、一八回》:「一语未终,泪如雨下。」《老残游记二编.第六回》:「环翠因提起他家旧事,未免伤心,不觉泪如雨下,掩面啜泣。」也作「泪下如雨」。
英语 tears falling like rain (idiom)
法语 (expr. idiom.) larmes coulant comme la pluie, pleurer à chaudes larmes, fondre en larmes
【解释】眼泪象雨水似的直往下流。形容悲痛或害怕之极。
【出处】宋·陆游《闻虏乱有感》诗:“有时登高望鄠社,悲歌仰天泪如雨。”
【示例】眼盻盻看着他人去了,自己不能奋飞,万箭攒心,不觉~。 ◎明·冯梦龙《喻世明言》卷八
【近义词】泪下如雨
【反义词】眉开眼笑、笑逐颜开
【语法】主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义