打情骂俏 dǎqíng-màqiào
[tease one's lover by showing false displeasure;flirt and make love;the lovers exchanged glances and chatted and joked together] 男女之间用不庄重的词语和动作打闹
齐巧这两天糖葫芦又没有去, 王四小子便打情骂俏起来。—— 清· 李宝嘉《官场现形记》
男女二人开玩笑、互相调情。《官场现形记.第二九回》:「齐巧这两天,糖葫芦又没有去,王小四子便打情骂俏起来。」也作「打情骂趣」。
英语 to tease a woman by pretending to be displeased with her, to flirt with a member of the opposite sex, to banter flirtatiously
法语 taquiner une femme en faisant semblant d'être fâché avec elle, flirter avec un membre du sexe opposé
【解释】情:风情;俏:俏皮、风趣。指男女调情。
【出处】明·董说《西游补》第一回:“在那里采野花,结草卦,抱儿携女,打情骂俏。”
【示例】高兴起来,简直不分主仆,~的搅做一团。 ◎清·曾朴《孽海花》第三十五回
【近义词】搔首弄姿、眉来眼去、嬉皮笑脸
【反义词】正颜厉色、一本正经
【语法】联合式;作谓语、宾语、定语;指男女调情