这篇文章……唯一的缺点,是“半文半白,似通非通” ★琼瑶《匆匆太匆匆》
更多章节在《航海三国》,并在修改已发章节的半文半白的词句为现代汉语,使读者阅读更为流畅。
虽然走的是半文半白的路子,但并不难懂,相反,还别有一番韵致。
听着杨康半文半白的一番话,包小伟似懂非懂,但是。
格兰特的英语,在关卓凡笔下化成半文半白的中文。
小说背景在宋朝,以古典章回体形式写出,半文半白,纯文学小说。
半文半白不文不白,根本就是生拉硬套**不通,还“皇帝诏曰呢”。
王鹏想到自己可能练成神功,再加上他一直研究的那个圆环也被毁了,他倒也没什么其他的心思了,只望能早点参透这篇半文半白的文章早日练成神功.
我的头有些晕,仔细地想着刚才看到的那些内容,什么话都说不出,端木一云的文字有些奇怪,一会儿文言,一会儿白话,可能当时人们的书面语就是半文半白的吧。